Thi Thanh Dai TRAN

52 ans, habite à Longjumeau. 91160

                      Contact

ENTÊTE

Ancienne IT Consultante, disponible pour un emploi temporaire plein temps ou temps partiel, Français et/ou Anglais sauf les Mardis et Jeudis soir.

FORMATION

1996    Master 1 

Informatique Appliquée à la Gestion d'Entreprise – ISIAG. PARIS XII

1994 DUT Génie Informatique

1991 Certificat de Comptabilité 1er Degré 

Classement du Concours 2182/6008

1989-1991 Equivalent Baccalauréat perdu,
non-rééditable

1989 Certificat de Langue Française niveau B - Centre Culturel Français au VN

COMPETENCES

  • Réseaux Sociaux , médias Politiques
  • Formalités Juridiques Entrepreneurs 
  • Gestion, Administration, Bureautique
  • Management de projets, d'équipes,
  • Organisation, Coordination, Planification
  • Analyse des besoins, d'impact, 
  • Conception, Modélisation, Architecture
  • Support, Service Client, Accueil

Expérience Professionnelle

2017-2023

NetCom Daily News

CE Grand Public pour Indépendants et Micro-Entreprises

Activités du Pont

AVRIL – MAI 2024

HOTESSE AEROPORTUAIRE 

  • Formation aéroportuaire Camas 
  • Hôtesse d’accueil à l’aéroport d’Orly / Tessera

2013-2018

Consultante Freelance

Maintenance Logicielle et Management d’Applications :

  • Financement aux Entreprises Solutions BPM GED / FRANFINANCE
  • Système de supervision de sûreté du port de Tanger / AIRBUS
  • POC (Proof of Concept) des messages bancaires SWIFT / CGI
  • Monitoring et mesures de Qualité de Services Réseaux / HLOG

2011-2012 

 

 

 

2007-2011 

Consultante ALTRAN

Consulting Technique :

  • Impact des ondes électromagnétiques / ALTRAN Research
  • Gestion des risques opérationnels / CREDIT AGRICOLE

Consultante ATOS

Management de Projets et d’Applications, Architecture :

  • Restitution et migration des archives de FileNet IS au P8 / BNPPARIBAS
  • Web Services de restitution d’archivage multi-conservateur / CREDIT DU NORD
  • Industrialisation des livraisons en production, Supervision, System de métrologie applicative / SOCIETE GENERALE

1996-2007 

Consultante EDS & AURUS & UNION TECHNOLOGIES

Ingénierie logicielle et Management d’Applications Métier :

  • Audit de code de l’application de gestion des contrats / CEGELEC
  • Applications d’exportation des marchandises / DGDDI
  • Outil de rédaction des enquêtes / RATP
  • Simulateur de Budget Technique / SCOR
  • Gestion du Portefeuille Clients & des Contrats facultatives / SCOR (US-Europe-Asia)
  • Gestion Commerciale & Logistique / STIME
  • Services de Production & Consultation du Catalogue / BNF
  • Moteur RIM INTERMARC, Compilateur de  Langage Formel / BNF
  • Système de Coordination de Réservation d’hôtels / ACCOR
  • Applications de Contrôle Financier / LA POSTE
  • FVAP point d’accès du réseau visa au réseau carte bleue français / GROUPEMENT CARTE BLEUE

Stage

1996

Stage de fin d’études Master 1 – Alcatel Réseaux Télécom - Prototype d’un Serveur Vocal sur PC

1994

Stage de fin d’études DUT - SOCAR Achats et Approvisionnements

CLIENTS / SECTEUR

  • CARTE BLEUE / Réseau bancaire
  • LA POSTE / La Poste
  • ACCOR / Hôtellerie
  • BNF / Bibliothèque
  • STIME / Grande Distribution
  • SCOR / Ré-assurance
  • RATP / Transport
  • DGDDI / Douanes
  • CEGELEC / Industrie énergétique
  • SOCIETE GENERALE, CREDIT DU NORD, BNPPARIBAS, CREDIT AGRICOLE / Banques
  • ALTRAN, CGI / Services
  • HLOG / Télécommunication
  • AIRBUS / Industrie aéronautique
  • FRANFINANCE / Financement aux Entreprises

ENVIRONNEMENT TECHNIQUE

  • Mainframe, Client-Server, Objet Simple Héritage, Héritage Multiple
  • Modélisation UML, Merise, Rational Rose, PowerAmc, MEGA, DataModeler
  • Base de Données Oracle, Sybase
  • Gestion de Projets et de Configuration MS Project, Project Analyser, Jmeter, CVS, SVN, Clear Case, Continuus.

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.